Sub stele – Die Sterne blicken herab

O  carte  :  Gradina Vulpii

FoxGarden_3

bunicuFoxGarden_1

bunicufoxz2Cartea  se numeste Fox Garden.   Autoarea   Princesse Camcam  

Realizata din colaje, e un poem  al  relatiei de prietenie  a   baietelului  cu vulpea  alungata  de oameni mari  si  adapostita in  sera  de iarna.

Imaginile provin  de  la  Enchanted Lion  books
vulpeasifetita

Un film frantuzesc, Le renard et l enfant  ,  O vulpe si o fetita,  din 2007  il gasiti pe net  subtitrat. Versiunea englezeasca este  vorbita de Kate Winslet . E  un film mai trist un pic  poate sfasietor, dar  incredibil de frumos  cu imagini minunate. O fetita de 10 ani intilneste o vulpe in padure. In timp indelungat se imprietenesc. Fetita o convinge pe vulpe ca  totul este in siguranta.  Totusi o fetita si   o vulpe nu sunt facuti sa stea impreuna  desi ambele ar dori asta.

Pentru noi, cei maturizati pe dinafara,   :)  e poate un   semn  sa  intelegem ca dragostea  poate exista  si in afara de a  stapani  ceeace  iubesti.  Vulpea ne poate iubi in felul ei, iar daca ii pretuim dragostea    trebuie sa o lasam libera.

ilcarg85Baby Please  Don´t  Go.   Probabil  cel  mai bun jamming  din istoria youtube-ului.  Intalnirea  extraordinara  intre   Muddy Waters  parintele blues-ului  Chicago  ce a influentat  bluesul britanic  si  Rolling Stones  (a caror nume  provine dintr-o piesa a lui Muddy )   la  Checkerboard Lounge  in 1981 veniti pentru a-l omagia pe  Muddy.     Se poate vorbi mult despre  Chess,  Willie DixonChuck Berry, Little WalterMuddy WatersHowlin’ WolfEtta James si ceilalti.   Poate ati vazut sau veti vedea filmul superb  Cadillac Records  ( 2008 )Oricum  mai putem vorbi despre asta.   E loc destul. Noi sa fim sanatosi, prieteni.

Charlie  Haden  Un articol comemorativ  aici

intr o poza din   1976  haden

 

Naumann,  birou de arhitecti.      Renovarea  unei cladiri  adapost pentru porci  din 1780    Germania  2003
porci3porci2

porci1Wespi de Meuron, Arhitecti Elvetia
Renovarea unei ferme de 300 ani vechime, Treia Italia

 

treia2treia1
treia4rod28x0,3y4
Nota: Pozele se pot mari, iar detalii mai multe se gasesc la linkuri.

About lastnightmusic

Incercam sa aducem aici diverse "chestii": 1) Incredibil de frumoase si in acelasi timp 2) Necunoscute de tine (pe cit posibil), pe linga care, era pacat sa treci in viata asta, si sa nu te bucuri de ele.
This entry was posted in Film, Jazz, Rock, Uncategorized and tagged , , , , . Bookmark the permalink.

29 Responses to Sub stele – Die Sterne blicken herab

  1. fini says:

    Frumos titlul postarii. 🙂

    Mi-ai adus aminte de poezia “Stelele-n cer” a lui Mihai Eminescu.
    Ideea spaţiilor infinite, sugerată de imaginea stelelor izolate în înălţime şi de imaginea mării: stelele ard în depărtarea cerului, deasupra mărilor; corăbiile pornesc, clătinându-şi catargele, peste marile şi mişcătoarele pustietăţi, cocorii pornesc şi ei pe întinsele şi necuprinsele drumuri de nori.
    Citind poezia nu se poate sa nu “auzi” muzicalitatea perfecta ca versurilor.

    Stelele-n cer
    Deasupra marilor
    Ard departarilor
    Pana ce pier.

    Dupa un semn
    Clatind catargele
    Tremura largele
    Vase de lemn;

    Niste cetati
    Plutind pe marile
    Si miscatoarele
    Pustietati.

    stol de cocori
    Apuca-ntinsele
    Si necuprinsele
    Drumuri de nori.

    Zboara ce pot
    Si-a lor intrecere
    Vecinica trecere:
    Asta e tot…

    floare de crang:
    Astfel vietile
    Si tineretile
    Trec si se sting.

    Orice noroc
    Si-ntinde-aripile,
    Gonit de clipele
    Starii de loc.

    Pana nu mor
    Pleaca-te, ingere,
    La trista-mi plangere
    Plina de-amor.

    Nu e pacat
    Ca sa se lepede
    Clipa cea repede
    Ce ni s-a dat?

    • Buna Fini🙂
      Ma bucur ca iti place titlul
      Aici la Resita unde sunt, si telefonul nu prea merge internetul asa si asa contactul cu universul e prin stelele, logostelele mari si lucioase. pe care nu le vezi in Bucuresti.
      Titlul imi vine de la romanul lui Archibald Cronin si de la filmul The Stars Look Down din 1939. L-am pus si pe limba Pauerilor care au lasat urme pe aici

      • fini says:

        Ei da, pentru ca tot ai adus vorba de romanul lui Cronin desigur ca m-am gandit si le el. El este in biblioteca mea, in doua volume, mostenire de la mama care a achizitionat tot ce a aparut sub semnatura lui Cronin. 🙂

      • fini says:

        Cred ca-ti prinde bine absenta telefonului si a internetului. E un salt considerabil al privirii de la desktop spre curgerea stelelor. Unul este @ last cel care priveste desktopul cu totul altul este @ last cel care vede lucirea limpede a stelelor mari.
        Acolo unde esti nu mai ai nevoie de indemnul de a te bucura de clipa de faţă pe care ni-l adreseaza “luceafarul” poeziei noastre.

  2. fini says:

    Perpessicius a spus despre “Stelele-n cer” ca “este un adevarat lied”

    Cel care a transpus pe portativ muzicalitatea versurilor eminesciene este compozitorul Paul
    Constantinescu. Ascultand “liedul” parca simti valurirea apelor in care se oglindesc stelele “Plutind pe marile
    Si miscatoarele
    Pustietati.”

    Mai pe seara voi reveni

  3. arrletty says:

    Multumesc mult.Sarbatorile iernii in tihna. Si un an mai bun !Dana Proinov

  4. skorpion says:

    Die Sterne blicken herab ==> in traducere mot a mot ar fi: stelele privesc in jos ; suna frumos, nu?
    parca vezi miliarde de stele privind in jos spre Terra si spre miliardele de suflete ale ei!🙂

    Sarbatori fericite si tot ce-ti doresti, daca s-o putea, sa ti se implineasca
    🙂

    • De aceea draga Skorpion este limba germana atat de sublima, caci poate sa aduca atata poezie si atatea semnificatii. O spune un om invidios ca nu o cunoaste.

      In ce ma priveste, am grija sa imi pun obiective care sa se poata indeplini 🙂

      Poti sa comentezi mai mult din postare ? 🙂 🙂
      Traducerea in germana vine de la traducerea filmului din 1939 si a cartii. Stiau ei nemtii cum sa traduca. Si noi romanii am avut traducatori de mare capacitate, overqualified 🙂 Si asta e un subiect de discutie

      • fini says:

        Jul. Giurgea este traducatorul ideal in limba romana a romanelor lui Cronin (vezi Castelul palarierului, Citadela, Trei dragoste sau Gran Canaria).

    • fini says:

      Salve Scorpion, 🙂

      traducerea este corecta iar interpretrea ta “suna frumos”.
      Am avut privilegiul sa ma nasc si sa cresc acolo, in Banatul de Sus, unde in noptile senine Die Sterne blicken herab. Iata pentru ce m-am referit in primul rand la titlu: mi-e dor sa mai vad limpezimea acelor stele.

      Tii minte cum adunam in Gradina “sutele” in pusculita pentru un sejur in Gran Canaria? Vise frumoase. Creanga zice a a fost aevea. Oare acolo se vad stelele limpezi?

  5. Crazy
    Aud ca ninge in tara
    In zona Resita a nins noaptea trecuta. Acum este un cer cu o luna clara, si multe stele logostele.
    Nu spun ce ar fi daca stelele ar fi ale mele https://www.youtube.com/watch?v=HLFKKY5RHxc 🙂

  6. skorpion says:

    ok, mai comentez, dar este voie sa comentez tot despre Sterne?🙂😛

    cel mai instelat cer l-am vazut la Susai in noaptea de 31 decembrie/1 ianuarie omienouasutetoamna……zapada de jur imprejur, o cabana prapadita din lemn, iar cerul plin cu stele se pravalea pur si simplu peste noi
    Cerul acela il port in suflet de citeva decenii, nu vazusem pina atunci un cer atit de frumos noaptea (dar se pare ca nici de atunci🙂 ]
    as vrea sa-l revad, wer weiss, vielleicht dieses Jahr, nicht wahr?
    cine stie, poate chiar anul acesta!
    🙂

    • Vara trecuta tot in zona asta, ca sa vezi stelele pravalindu-se au stins luminile la salasul in care eram in pustietate, Inteleg ce ai simtit la Susai. Cand nu sunt jos luminile orasului. Asa sa faci.

      La noi era doar focul de vreascuri, cainii, vulpea glasuind, si cineva care prepara Mojito cu menta proaspat smulsa. 🙂

  7. fini says:

    E lucevan le stelle,
    ed olezzava la terra
    stridea l’uscio dell’orto
    e un passo sfiorava la rena.
    Entrava ella fragrante,
    mi cadea fra la braccia.

    O dolci baci, o languide carezze,
    mentr’io fremente le belle forme disciogliea dai veli!
    Svanì per sempre il sogno mio d’amore.
    L’ora è fuggita, e muoio disperato!
    e muoio disperato! E non ho amato mai tanto la vita!
    tanto la vita!

  8. Multumesc mult Fini pentru regalul pus aici aseara 🙂
    Exista o varianta plagiata a lui Al Jolson in Avalon, https://www.youtube.com/watch?v=BowO0WQgZCs aici cu Nathalie Cole

  9. skorpion says:

    neata,
    revin si eu cu ideea mea fixa: Ion Piso

    tot despre stele🙂

  10. skorpion says:

    Ion Piso -tenor- canta aria “E lucean le stelle”, opera Tosca de Puccini.

    • fini says:

      Skorpi,

      Ai adus un clip de exceptie care intregeste tema si comentariile. 🙂

      Niciun cantaret nu egaleaza interpretarea lui Ion Piso in aria “Lucevan le stelle”. Este plina de dramatism, stralucire si mult temperament dar vocea este de un lirism emotionant. Ce combinatie fericita!
      Criticii l-au numit pe preferetul tau italianissimo tenore intre tenorii ne-italieni. Este un reper al bel cantoului care a atins perfectiune sunetului si a vocii prin talent, studiu, reguli severe si inalta scoala.

  11. fini says:

    Scorpion,

    clipul asta este pentru mine este o enigma.
    Eu nu sunt o consumatoare de muzica de opera asa cum esti tu sau Clemy.
    Ion Piso a ales sa cante intr-o biserica, el intre doua statui crestine. Aria nu se potriveste cu locatia. Totusi acustica este impecabila. Arhitectul care a conceput biserica aceasta era bine daca facea “scoala” la arhitectura, la catedra de acustica. Avem sali de concerte frumoase, iti clatesti ochii in ele dar sunetul ……………
    Pianina suna strident. Parca ar dori sa domine solistul.
    Ion Piso, fara a fi un Adonis, atrage, capteaza, cu gesturile. Vocea lui inlatura toate aceste minusuri. O fascinatie.
    Am ascultat aria adusa de tine de multe, multe ori si de fiecare data la sfarsit aveam ochii umezi.

  12. Vania Limban says:

    De multe ori, cand ma uit la stele, imi aduc aminte de Antoine de Saint Exupery si MICUL PRINT “Tu — tu singur vei avea stelele asa cum nimeni nu le are… In una din stele voi trai eu. In una din ele, eu voi râde. Si va fi ca si cum toate stelel vor râde, atunci cand te vei uita noaptea catre cer… Tu — doar tu — vei avea stelele care pot râde.”

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s